close
花旗現金回饋悠遊卡算是很人性化的一張信用卡信用卡里程數換機票
Apple Pay綁定花旗現金回饋悠遊卡之後,
就不用帶信用卡出門,只要用蘋果手機跟蘋果手錶就可以刷了,
而且現在首刷禮4選1裏面,我首推~
Apple Pay進行行動支付享5%現金回饋耶!
而且又有悠遊卡的功能,嗶一下就好
這麼好用的信用卡真的是大心啊~信用卡里程數換機票
關於信用卡里程數換機票,信用卡各家優惠比較就看我以下的分享了
花旗現金回饋悠遊卡/匯豐現金回饋御璽卡/花旗饗樂悠遊卡:
.inline-ad div { margin: auto; text-align: center; }
.inline-ad iframe { margin: auto; display: block; /*width: auto !important;*/ }
.inline-ad div[id^=google_ads_iframe] {
padding: 50px 0 30px !important; box-sizing: border-box; height: auto !important;
}
.inline-ad div[id信用卡 保費 分期^=google_ads_iframe]:before {
content: "推薦";
font-size:13px;銀行信用卡比較
color:#999;
text-align:left;旅行社 信用卡
border-top: 1px solid #d9d9d9;
width: 100%;
position: absolute;
top: 15px;
left: 0;
padding-top: 5px;
}
.inline-ad div[id^=google_ads_iframe]:after {
content: "";
border-bottom: 1px solid #d9d9d9;
width: 100%;
position: absolute;信用卡 比較 現金 回饋
bottom: 15px;哪間信用卡比較好過
left: 0;
}
.innity-apps-reset { padding: 20px 0 0 !important; margin: -20px auto -10px !important; } 看完這支影片,相信你也認識了一些增進溝通能力的方法。不過即使溝通再有技巧,生活中也難免遇到難以溝通的狀況,例如,想溝通卻吃了「閉門羹」,想好好解決問題,對方卻老愛「裝傻」或「顧左右而言它」。這時該怎麼用英文表達呢? 分享 facebook 拒絕溝通◎ cold shoulder 閉門羹 要表示刻意冷落某人、給某人吃閉門羹,可以用 give someone the cold shoulder 這個表達法。若要表示吃了閉門羹,則可以說 be given the cold shoulder。例如:A: I tried to chat with my roommate yesterday but was given the cold shoulder. (我昨天試圖跟我室友聊天,卻吃了閉門羹。)B: Maybe something’s bothering her at the moment. Don’t take it to heart.(她那時可能正在為一些事心煩。別太往心裡去。)◎ silent treatment 冷戰字面意思是「沉默的對待」。要表示長時間不跟對方說話或跟對方冷戰,可以用 give someone the silent treatment 這個表達法。例如:A: Why such a long face?(怎麼一副苦瓜臉?)B: My girlfriend is giving me the silent treatment. I don’t know what to do.(我女友正在跟我冷戰。我不知道該怎麼辦。)不好好溝通除了拒絕溝通,敷衍、裝傻等不好好溝通的行為,也是讓人相當無奈。◎ give someone the runaround 敷衍搪塞、顧左右而言他Runaround 是「欺騙、推延的行為」,而這個片語就是用來形容一個人說話敷衍。例如:I’ve had enough! Stop giving me the runaround and answer my question.(我受夠了!別再顧左右而言他,回答我的問題。)◎ play / act dumb 裝傻、裝蒜Dumb 是「愚蠢的」,所以這個片語就是中文常說的「裝傻、裝蒜」啦!例如:Don’t play dumb with me. I know you did all this.(別跟我裝蒜。我知道這全是你做的。)吵起來了有時候情緒一來,彼此之間根本不是溝通,而是在對罵或是口水戰。◎ call somebody names 謾罵、辱罵這個表達法是「辱罵」的意思。要注意 names 是複數形式,而 somebody 是受格,不是所有格喔。例如:Joseph called me names in front of everyone. I’ll never talk to him again.(Joseph 在所有人面前辱罵我。我再也不會跟他說話了。)這個句子小心不要寫成:called me name (X) 或 called my names (X) 喔。◎ shouting match 大聲吵嚷的爭論、口水戰這個表達法的字面意思是「喊叫的比賽」,類似中文說的「口水戰」。例如:The public hearing turned into a shouting match. Nobody’s really listening to each other.(公聽會淪為一場口水戰。沒有人真正在聽對方在說什麼。)下次溝通時再遇到狀況,相信你已經知道如何用英文表達了吧!延伸閱讀 被挑釁了嗎?認識 9 大『嗆聲』英文金句!『找碴、招惹』英文應該怎麼說?【更多學英文資源,詳見《希平方》】
- 信用卡比較網-信用卡 回饋 2018- 信用卡 聯名 卡
- 哪家信用卡有機場接送-信用卡 刷卡- 刷卡 滿額 禮 2018
- 信用卡出國保險比較-信用卡 行李 箱 2018- 信用卡 機場 停車 比較
- 信用卡比較網2018-信用卡 回饋 金- 哪 張 信用卡 最 好 用
- 信用卡比較-信用卡 申請 優惠- 哪家信用卡好辦額度又高
文章標籤
全站熱搜
留言列表